多位教育专家为2015年国家汉办/孔子学院总部外派教师做讲座
7月21日对于在北京语言大学孔子学院培训中心参加2015年国家汉办/孔子学院总部外派教师岗前培训的218名教师来说,是令人终身难忘的一天。法国国民教育部汉语总督学与世界汉语教学学会副会长白乐桑教授、美国普林斯顿大学东亚系中文部主任周质平教授和北京语言大学著名培训专家刘?教授等多位汉语国际教育学界的明星级专家齐聚北语,让学员们享受了三场学术饕餮盛宴。
刘?教授回顾了50年来对外汉语教学发展和师资培训历程,并在此基础上对当前汉语国际教育最前沿的理论研究成果做了详细介绍和深入分析。他指出现在的汉语国际教育已经进入了一个“后方法时代”,汉语教师在教学过程中应不拘泥于一种教学法,而应根据教学对象和教学内容将各种教学方法有机地结合在一起。语法翻译法虽已过时却仍然有效,任务型教学法新颖但也不可滥用。他叮嘱学员们在培训期间多丰富自己的理论知识,在赴任后将学过的理论应用到海外的汉语教学实践中去,为我们的汉语国际教育推广事业贡献自己的一份力量。
普林斯顿大学东亚系中文部主任周质平教授、美国哥伦比亚大学中文部主任刘乐宁教授和美国西北大学中文项目负责人顾利程教授等三位美国对外汉语教学届的领军人物对美国汉语教学的历史与现状、中华文化推广事业的反思、汉语教师的事业发展等问题进行了全面而深刻的阐释。普林斯顿大学周质平教授首先与学员们一起追忆了中国现代语言学先驱赵元任先生在美国汉语教学方面的贡献与成就,之后对美国汉语教学的历史与现状做了全面的阐述。美国西北大学顾利程教授与在座教师分享了美国中小学汉语教学与师资认证的相关内容。哥伦比亚大学中文部主任刘乐宁教授认为,目前美国汉语教学亟需一批如在座学员一样具有专业知识背景和过硬英语能力的人才,希望各位学员能够在对外汉语教学这条光明大道上继续努力前行,以赵元任先生为榜样,成长为一名优秀的对外汉语教师。
白乐桑教授则深入分析了《欧洲语言通用参考框架》(CEFR,以下简称《欧框》)对欧洲汉语教学的影响。他首先介绍了《欧框》制定的背景、目标、所面临的挑战,阐释了如何研发通用连贯的描述语言交际能力标准量表的问题,随后对汉语作为第二文字的语言教学与《欧框》的兼容性问题进行了全面而详尽的分析。他指出《欧框》的实施应该考虑到语言之间的距离、个人倾向距离等两方面的影响因素,未来欧洲汉语教学的趋势将是结合汉语自身的特性建设欧洲汉语基准项目。
讲座结束后,学员们纷纷感谢国家汉办/孔子学院总部和北京语言大学为他们提供这样一个能与明星级汉语教学专家直接对话的平台。在赴外任教前能够有机会与这些专家们进行面对面交流使他们获益良多,同时对他们在国外开展对外汉语教学工作具有重大指导意义。他们表示,希望通过接下来的工作实践,进一步提升自己的对外汉语教学能力,为汉语教学和中华文化推广贡献一己之力。
北京语言大学著名培训专家刘?教授为学员们讲授前沿汉语国际教学理论
普林斯顿大学东亚系中文部主任周质平教授、美国哥伦比亚大学中文部主任刘乐宁教授和美国西北大学中文项目负责人顾利程教授为学员们举行讲座
法国国民教育部汉语总督学白乐桑教授为学员们讲授欧框体制下的汉语教学
学员们专心致志地聆听诸位专家教诲